O que significa ‘Hakuna Matata’, expressão africana eternizada por 'O Rei Leão'
Muito antes de virar refrão de uma das músicas mais famosas da Disney, a expressão “Hakuna Matata” já fazia parte do cotidiano de milhões de pessoas no leste da África. Popularizada mundialmente pelo filme O Rei Leão, a frase em suaíli significa literalmente “sem problemas” ou “não há preocupações” e é usada como forma de transmitir tranquilidade diante das dificuldades do dia a dia.
Entre berros e chifres: campeonato na Alemanha transforma imitação de veados em disputa nacional; veja vídeo
Espanha registra ao menos sete casos graves em arenas de tourada em dois meses; veja vídeos
Falado principalmente em países como Quênia, Tanzânia e Uganda, o suaíli surgiu como uma língua de integração comercial e cultural na costa oriental africana. A expressão é formada pelas palavras “hakuna”, que indica ausência ou inexistência, e “matata”, termo relacionado a problemas, dificuldades ou preocupações.
A frase ganhou projeção internacional em 1994, quando foi incluída na trilha sonora de “O Rei Leão”. No filme, os personagens Timão e Pumbaa apresentam a Simba uma filosofia de vida baseada em leveza e despreocupação. A canção se tornou um dos maiores sucessos da animação e ajudou a transformar a expressão africana em um fenômeno cultural global.
Mas “Hakuna Matata” já circulava na música africana antes da produção da Disney. O grupo Them Mushrooms utilizou a expressão em uma canção lançada nos anos 1980, bastante popular no Quênia. O sucesso regional chamou atenção da indústria cultural americana anos depois.
A popularização mundial da frase também gerou controvérsia. A Disney registrou “Hakuna Matata” como marca nos Estados Unidos para uso em produtos e merchandising ligados ao filme, o que provocou críticas de ativistas e intelectuais africanos. Eles argumentam que a apropriação comercial de uma expressão tradicional transforma um patrimônio cultural coletivo em propriedade privada.
O debate ganhou força nas redes sociais nos últimos anos, com pedidos para que termos de uso popular e histórico não sejam monopolizados por grandes corporações internacionais. Entre as reivindicações levantadas por ativistas estão o reconhecimento da expressão como patrimônio cultural de domínio público e maior participação de representantes africanos em decisões relacionadas a elementos culturais do continente.
Apesar das discussões jurídicas e culturais, “Hakuna Matata” segue amplamente utilizada no cotidiano africano. A expressão aparece em mercados, roteiros turísticos e conversas informais como uma maneira de aliviar tensões e transmitir uma mensagem de calma e acolhimento.
